To make Mustikka-rahkapizza, you need vettä. It’s a recipe I learnt while in Helsinki on holiday, but I could not have learnt this without my smart translator app which uses a combination of camera, OCR, and translation engine to give me a view onto that recipe I would not normally have. In this case the paper recipe was made accessible by my translator application; which added value by converting and adding information via a computational process. This idea then of different views onto information, or functionality, adding new meaning by performing some computational process is just the kind of deep accessibility I’ve been thinking about recently; and maybe isn’t our usual conception of accessibility.
Last week I said that ‘If open data, and its access by citizens, is as important as governments seem to think, then the deep accessibility of that data is just as important.’ Now, we’ve seen the specific case in relation to Big Open Data; but what do I mean by deep accessibility in more general terms…?
It seems to me there is a gap between accessibility as we understand it today and the new requirements implied by todays fast moving, complex, and large data. This data is beyond the ‘limited’ user/author created content for which the current guidelines (focused on P. O. U. R.) were designed.
The transcript for the RDWG mobile access symposium is out. This text is being provided in a rough-draft format. Communication Access Realtime Translation (CART) or captioning are provided in order to facilitate communication accessibility and may not be a totally verbatim record of the proceedings.